فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
En él habrá manantiales cuyas aguas fluirán (continuamente).
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
Dispondrán allí de lechos elevados,
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
de copas servidas a su disposición,
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
de cojines alineados
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
y de alfombras extendidas.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
¿Acaso no reparan en cómo fue creado el camello[1]?,
1- Al-lah llama la atención sobre la maravillosa creación del camello porque es un animal que los contemporáneos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— conocían bien y podían contemplar. Tiene características que lo hacen único, como su termostato interno para regular la transpiración. La temperatura de su cuerpo puede aumentar hasta seis grados centígrados antes de que el animal empiece a transpirar, evitando así la pérdida innecesaria de agua. Ningún otro mamífero puede hacer como él. La doble fila de pestañas en sus ojos que los protege de la arena, la planta de sus patas, su gruesa piel, su capacidad para estar días sin comer ni beber, etc., hacen que sea un animal idóneo para la vida en el desierto y que no pueda compararse con ningún otro.
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
¿en cómo fue elevado el cielo?,
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
¿en cómo fueron fijadas las montañas?,
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
¿y en cómo fue extendida la tierra?
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador.
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer).
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Mas a quien le dé la espalda a la verdad y la niegue,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
Al-lah le infligirá el mayor de los castigos.
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
En verdad, a Nosotros habrán de retornar (los hombres).
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Y, después, a Nosotros Nos corresponderá juzgarlos.
وَٱلۡفَجۡرِ
(Juro) por el alba,
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
por las diez (primeras) noches (de dhul hiyyah)[1],
1- Los diez primeros días del mes lunar dhul hiyyah gozan de gran importancia en el Islam y es recomendable realizar en ellos todas las buenas obras posibles. Varios comentaristas opinan que las tres primeras aleyas aluden al mes del Hayy, dhul hiyyah, refiriéndose “el alba” al del día 10 del mes, día del sacrificio del cordero (‘Id AlAdha); y “lo par e impar” al mismo día 10 del mes porque cae en día par y al día 9, el día principal del Hayy (iaum ‘Arafat) que cae en día impar.
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
por (todo) lo par e impar,
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
por la noche cuando avanza (hacia el amanecer).
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
¿Acaso este juramento no contiene pruebas suficientes para los dotados de inteligencia?
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
¿Acaso no sabes (¡oh, Muhammad!) lo que tu Señor hizo con el pueblo de 'Ad
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(que habitaba en la ciudad) de Iram, la de las columnas[1]?
1- Puede referirse a que poseía altas construcciones erigidas sobre columnas o a que su gente era muy alta y fuerte, y por ello eran comparados con columnas.
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
No había pueblo en la tierra que pudiese compararse con él[1].
1- De acuerdo con lo explicado en la nota anterior, también puede entenderse que no había en la tierra construcciones como aquellas.
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
¿Y (sabes lo que le sucedió) al pueblo de Zamud, cuyos habitantes esculpían (sus viviendas) en las rocas del valle?,
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
¿y al Faraón, el de las estacas[1]?
1- Hace referencia a la manera que tenía de ejecutar a quienes lo desobedecían (ver la nota de la aleya 124 de la sura 7). Otros exégetas entienden la expresión en sentido figurado, aludiendo al gran poder del ejército del Faraón.
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
(Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
y extendieron en ella la corrupción.
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
Por ello tu Señor les infligió diferentes castigos de extrema dureza.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
En verdad, tu Señor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas).
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
Cuando Al-lah pone a prueba al hombre honrándolo y agraciándolo, (este) dice: “Mi Señor me ha honrado”.