Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 17

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Ich werde ihn mit der heftigen Steige[1] zermartern


1- - Die heftige Steige (ar. ṣaʿūd ‚Steige‘) ist eine Strafe in der Hölle: Der Insasse muss sie erklimmen, doch verbrennen ihm beim Berühren stets die Hände, sobald er den Handstumpf anhebt, wächst die Hand wieder nach.


Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Er dachte nach und plante



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 19

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

sterben soll er, wie er plante!



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 20

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Noch einmal sterben soll er, wie er plante!



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 21

ثُمَّ نَظَرَ

Sodann schaute er



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Dann runzelte er die Stirn und sein Gesicht verfinsterte sich



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Nun wandte er sich ab, wurde hochmütig



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 24

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

und sagte: „Dies ist doch nur althergebrachte Magie!



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 25

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Das ist doch nur Menschenwort!“



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 26

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Ich werde ihn der sengenden Glut aussetzen!



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 27

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Und woher solltest Du wissen, was die sengende Glut ist?



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 28

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Sie lässt nichts bestehen und verschont nichts,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 29

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

sie versengt die Haut



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 30

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Über ihr sind neunzehn (Höllenwärter)



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Und Wir bestimmten, dass die Höllenwärter nur Engel sind. Und Wir machten ihre Zahl zu einer Versuchung für die Leugner, damit diejenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), Gewissheit erlangen und diejenigen, die glauben, im Glauben gestärkt werden, und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, die kranken Herzens sind, und die Leugner sagen: „Was will Allah mit diesem Gleichnis?“ So verleitet Allah, wen Er will, und führt, wen Er will. Und die Heerscharen Deines Herrn kennt nur Er. Dies ist nichts als eine Ermahnung für die Menschheit



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 32

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Nein! Beim Mond,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 33

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

bei der Nacht, wenn sie weicht,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 34

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

und beim Morgen, wenn er erstrahlt,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 35

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

sie[1] ist eine der gewaltigsten Dinge,


1- - Die Hölle, die genannten Wunder oder die Warnung.


Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 36

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

ein Warner für die Menschheit,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 37

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

für denjenigen von Euch, der voran oder zurück will



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 38

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Jede Seele ist dem, was sie erwarb, verpfändet,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 39

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

bis auf die Leute der Rechten,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 40

فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

in Paradiesgärten werden sie einander fragen,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 41

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

über die Verbrecher:



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 42

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

„Was hat euch in die sengende Glut gebracht?“



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 43

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Sie antworten: „Wir gehörten nicht zu den Betenden,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 44

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

speisten ja nie die Armen,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

scherzten stets mit den Albernden



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

und leugneten allwegen den Tag der Abrechnung,