Ich werde ihn mit der heftigen Steige[1] zermartern
1- - Die heftige Steige (ar. ṣaʿūd ‚Steige‘) ist eine Strafe in der Hölle: Der Insasse muss sie erklimmen, doch verbrennen ihm beim Berühren stets die Hände, sobald er den Handstumpf anhebt, wächst die Hand wieder nach.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Er dachte nach und plante –
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
sterben soll er, wie er plante!
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Noch einmal sterben soll er, wie er plante!
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 21
ثُمَّ نَظَرَ
Sodann schaute er
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Dann runzelte er die Stirn und sein Gesicht verfinsterte sich
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Nun wandte er sich ab, wurde hochmütig
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
und sagte: „Dies ist doch nur althergebrachte Magie!
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Das ist doch nur Menschenwort!“
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ich werde ihn der sengenden Glut aussetzen!
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Und woher solltest Du wissen, was die sengende Glut ist?
Und Wir bestimmten, dass die Höllenwärter nur Engel sind. Und Wir machten ihre Zahl zu einer Versuchung für die Leugner, damit diejenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), Gewissheit erlangen und diejenigen, die glauben, im Glauben gestärkt werden, und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, die kranken Herzens sind, und die Leugner sagen: „Was will Allah mit diesem Gleichnis?“ So verleitet Allah, wen Er will, und führt, wen Er will. Und die Heerscharen Deines Herrn kennt nur Er. Dies ist nichts als eine Ermahnung für die Menschheit
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Nein! Beim Mond,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
bei der Nacht, wenn sie weicht,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
und beim Morgen, wenn er erstrahlt,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
Die Sure al-Muddaṯṯir
Verso : 35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
sie[1] ist eine der gewaltigsten Dinge,
1- - Die Hölle, die genannten Wunder oder die Warnung.