Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 171

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

bis auf eine alte Frau unter den Dahingeschiedenen



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 172

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Sodann zerschlugen Wir die Übrigen



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 173

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

und ließen über ihnen einen Regen abregnen. Und schlimm ist der Regen der Gewarnten!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 174

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Darin ist gewiss ein Zeichen, doch die meisten unter ihnen waren nicht gläubig



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und Dein Herr ist ganz gewiss der Ehrwürdige und Barmherzige



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 176

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Die Leute des Gebüschs[1] bezichtigten die Gesandten der Lüge,


1- - Gemeint ist das Volk des Propheten Šuʿayb. Es wird als ʾaṣḥāb al‑ʾayka ‚Leute des Gebüschs‘ (s. a. Verse 15:78, 38:13, 50:14) bezeichnet, weil Allah sie mit brennendem Gebüsch bestrafte.


Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 177

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihnen Šuʿayb sagte: „Wollt Ihr nicht gottesfürchtig sein?



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 178

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Ich bin Euch ein vertrauenswürdiger Gesandter,



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 179

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

also fürchtet Allah und gehorcht mir!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 180

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und ich bitte Euch um keinen Lohn, mein Lohn obliegt allein dem Herrn der Welten



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Messt beim Hohlmaß großzügig ab und seid keine Eichfälscher!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

Und wiegt mit dem gerechten Maß!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Enthaltet den Menschen nicht ihre Sachen vor und richtet auf Erden kein Unheil an!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Und fürchtet den, der Euch und die ersten Generationen erschuf!“



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Sie sagten: „Du bist doch nur einer der Verhexten!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Du bist doch nur ein Mensch wie wir. Und wir glauben, dass Du ein Lügner bist!



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

So lass doch den Himmel über uns in Stücken herabstürzen, wenn Du denn die Wahrheit sagst!“



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Er sagte: „Mein Herr weiß am besten, was Ihr tut!“



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

Und so verleugneten sie ihn, also ergriff sie die Pein des Tages der finsteren Wolke. Es war die Pein eines gewaltigen Tages



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Darin ist gewiss ein Zeichen, doch die meisten unter ihnen waren nicht gläubig



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und Dein Herr ist ganz gewiss der Ehrwürdige und Barmherzige



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und er (der Koran) ist wahrhaftig das vom Herrn der Welt Herabgesandte,



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

mit ihm kam der vertrauenswürdige Geist (Gabriel) herab,



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

zu Deinem Herzen, damit Du (Muhammad) einer der Warner seist,



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

in deutlicher arabischer Sprache



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Und er (der Koran) ist bereits in den ersten Offenbarungsschriften (erwähnt)



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Hatten sie denn kein Zeichen darin, dass ihn die Gelehrten der Söhne Israels kannten?



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

Und hätten Wir ihn (den Koran) zu irgendeinem Nichtaraber herabgesandt



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

und hätte er ihn ihnen (den Arabern) vorgetragen, so hätten sie nicht an ihn geglaubt



Sura: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

Aya : 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

So brachten Wir ihn in die Herzen der Missetäter,