Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Wer sich jedoch unabhängig wähnt,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

dem widmest Du Dich,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

und es kümmert Dich nicht, dass er sich nicht läutert



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Und wer herbeieilt



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

und dabei ehrfüchtig ist,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

von dem kehrst Du Dich ab!



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Doch nein! Es[1] ist gewiss eine Ermahnung,


1- - Gemeint ist entweder das bisher Erwähnte oder der Koran.


Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

wer also will, erwähnt es



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Der Koran ist) in gewürdigten Seiten,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

erhaben und geläutert,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

in[1] den Händen von Reisenden


1- - Alternativ: „durch die Hände“, beide Deutungen sind möglich.


Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

und edlen Frommen (Engeln)



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Dem Tod geweiht ist der Mensch, wie leugnerisch er (doch) ist!



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Woraus erschuf Er ihn (denn)?



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Aus einem Samentropfen erschuf Er ihn und bestimmte sogleich sein Maß.[1]


1- - Damit kann sowohl das Maß seiner Glieder als auch das Maß an göttlicher Versorgung gemeint sein.


Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Den Weg erleichterte Er ihm sodann



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Dann ließ Er ihn sterben und zu Grabe tragen



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Anschließend wird Er ihn, wenn Er will, auferwecken



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Doch nein, er erfüllte nicht, was Er ihm gebot!



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So soll doch der Mensch auf seine Speise schauen



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Wir ließen gewiss das Wasser sich ergießen,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

dann spalteten Wir die Erde in Furchen auf



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

und ließen in ihr Samen sprießen,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

Trauben und Halme,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Oliven und Palme,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

dicht bewachsene Gärten



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 31

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

und Früchte und Heu,



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 32

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

als Nießbrauch für Euch und Euer Vieh



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Doch dann kommt der Schrei!



Sura: Die Sure ʿAbasa

Aya : 34

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

Am Tag, da der Mensch vor seinem Bruder flieht,