Sura: Die Sure al-Balad

Aya : 16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

oder einen Bedürftigen im Staub



Sura: Die Sure al-Balad

Aya : 17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Ferner gehört er zu denen, die glauben, einander zur Standhaftigkeit ermuntern und einander zur Barmherzigkeit ermuntern



Sura: Die Sure al-Balad

Aya : 18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Jene sind die Leute der rechten Seite (die Glückseligen)



Sura: Die Sure al-Balad

Aya : 19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Und diejenigen, die Unsere Zeichen leugnen, sie sind die Leute der unglückseligen Seite,



Sura: Die Sure al-Balad

Aya : 20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

über ihnen liegt ein verschlossenes Feuer



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 1

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا

Bei der Sonne und ihrem Morgenlicht,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 2

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

beim Mond, wenn er ihr folgt,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

beim Tag, wenn er sie hervorbringt,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا

bei der Nacht, wenn sie sie umhüllt,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

beim Himmel und dem, der ihn erbaute,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 6

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا

bei der Erde und dem, der sie dehnte,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 7

وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا

und bei der Seele und dem, der sie formte



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 8

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا

und ihr ihren (Hang zum) Frevel und ihre Gottesfurcht eingab



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 9

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

Erfolgreich ist gewiss, wer sie läutert,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 10

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

und es scheitert, wer sie befleckt



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

(Das Volk) Ṯamūd leugnete (die göttliche Botschaft) durch seine Anmaßung,



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

als der Erbärmlichste unter ihnen loszog,[1]


1- - Der Prophet Ṣāliḥ verkündete seinem Volk Ṯamūd, dass Allah ihnen als Wunder eine Kamelstute aus dem Felsen schafft. Sie mussten ihr an der Quelle einen Tag reservieren. Der Schlimmste in diesem Volk zog eines Morgens los, um dieser Kamelstute die Sehnen durchzuschneiden und sie dann zu töten.


Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

worauf ihnen der Gesandte Allahs (Ṣāliḥ) sagte: „(Respektiert) die Kamelstute Allahs und ihre Tränke!“



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

Doch sie leugneten ihn, sodann schnitten sie ihr die Sehnen durch, worauf sie ihr Herr wegen ihrer Sünde strafte und sie allesamt vernichtete



Sura: Die Sure aš-Šams

Aya : 15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

Und Er fürchtet ihre Konsequenz nicht



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 1

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

Bei der Nacht, wenn sie umhüllt,



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

und beim Tag, wenn er erstrahlt,



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

und dem, der Mann und Frau erschuf



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 4

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

Euer Mühen ist gewiss verschieden



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 5

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Wer also gibt, sich (vor Allahs Strafe) hütet



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 6

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

und an das Beste[1] glaubt,


1- - Die göttliche Botschaft und die Belohnung im Jenseits.


Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

dem werden Wir das Leichte erleichtern



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

Und wer geizt, sich für unabhängig hält



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

und das Beste leugnet,



Sura: Die Sure al-Layl

Aya : 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

dem werden Wir das Schwere erleichtern