Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 43

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

und Schatten aus Rauch,



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 44

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

weder kühl noch edel



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 45

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Sie lebten ja schon zuvor im Luxus



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 46

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

und bestanden auf der gewaltigen Untreue



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 47

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Und sie sagten stets: „Wenn wir etwa gestorben und zu Staub und Knochen geworden sind, werden wir dann noch auferstehen?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Oder etwa unsere ersten Vorväter?“



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 49

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Sag: „Die Ersten und die Letzten



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 50

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

werden gewiss zur Frist eines bekannten Tages versammelt



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 51

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Und dann, o Ihr leugnerischen Abgeirrten,



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 52

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

werdet Ihr gewiss vom Baum Zaqqūm[1] essen


1- - Ein Baum in der Hölle, siehe Verse 37:6266, 44:4346.


Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 53

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

und damit wahrhaftig die Bäuche füllen.“



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Sodann werden sie danach vom Sud trinken



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 55

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

und wie Gierige saufen



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Das ist ihre Bleibe am Tag der Abrechnung



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Wir haben Euch (doch) erschaffen, hättet Ihr es doch geglaubt!



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Habt Ihr etwa gesehen, was Ihr (an Samen) ausstoßt?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Habt Ihr ihn erschaffen oder sind Wir die Schöpfer?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 60

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Wir haben für Euch den Tod bestimmt, und Uns kommt niemand zuvor,



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

auf dass Wir Euch durch Euch Gleiche ersetzen und Euch (im Jenseits) in einer Gestalt entstehen lassen, die Ihr nicht kennt



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 62

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Und Ihr habt ja bereits die erste Gestalt gekannt, würdet Ihr Euch doch nur ermahnen lassen!



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 63

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Habt Ihr etwa gesehen, was Ihr pflügt?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 64

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

Habt Ihr es gesät oder sind Wir die Aussäenden?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 65

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Wollten Wir es, so hätten Wir es zu Gesied[1] gemacht, sodass Euch die Freude verlassen hätte


1- - Gesied (ar. ḥuṭām) sind die Reste der abgemähten Getreidehalme, die nach der Ernte vom Wind verweht werden (s. 39:21).


Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 66

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

„Wir sind gestraft!



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 67

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Vielmehr sind wir beraubt!“



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 68

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Habt Ihr denn nicht das Wasser gesehen, das Ihr trinkt?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 69

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Habt Ihr es aus den Wolken heruntergeholt oder sind Wir die Herabsendenden?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 70

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Wollten Wir es, so hätten Wir es brackig gemacht, wenn Ihr doch danken würdet!



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 71

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Habt Ihr das Feuer gesehen, das Ihr entfacht?



Sura: Die Sure al-Wāqiʿa

Aya : 72

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Habt Ihr seinen Baum wachsen lassen oder sind Wir es, die (ihn) gedeihen lassen?