Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 2

مَا ٱلۡقَارِعَةُ

was ist die Erschütternde?



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 3

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ

Und woher solltest Du wissen, was die Erschütternde ist?



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 4

يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ

(Sie ist) am Tag, da die Menschen verstreuten Motten gleichen



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 5

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ

und die Berge zerzauster Watte ähneln



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 6

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

Wessen Waagschalen also schwer (mit guten Taten) sind,



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 7

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

der wird wohl leben



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 8

وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ

Und wessen Waagschalen leicht (wegen weniger guter Taten) sind,



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 9

فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ

dessen Mutter wird ein Abgrund sein



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 10

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ

Und woher willst Du wissen, was er ist?



Sura: Die Sure al-Qāriʿa

Aya : 11

نَارٌ حَامِيَةُۢ

Ein glutheißes Feuer



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 1

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ

Das Streben nach mehr lenkt Euch ab (vom Jenseits),



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 2

حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ

bis Ihr die Gräber aufsucht



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 3

كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

Doch nein, Ihr werdet es erfahren!



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 4

ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

Und abermals nein, Ihr werdet es erfahren!



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 5

كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ

Wenn Ihr es doch nur mit absoluter Gewissheit wüsstet,



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 6

لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ

Ihr werdet gewiss die Feuersbrunst sehen!



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ

Sodann werdet Ihr sie mit absoluter Gewissheit sehen!



Sura: Die Sure at-Takāṯur

Aya : 8

ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ

Dann werdet Ihr gewiss an jenem Tag über die Wohltaten[1] befragt


1- - Alternativ „über das angenehme Leben befragt.“


Sura: Die Sure al-ʿAṣr

Aya : 1

وَٱلۡعَصۡرِ

Bei der Zeit!



Sura: Die Sure al-ʿAṣr

Aya : 2

إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَفِي خُسۡرٍ

Der Mensch ist gewiss im Verlust,



Sura: Die Sure al-ʿAṣr

Aya : 3

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ

bis auf die, die glauben und rechtschaffene Werke tun, sich gegenseitig zur Wahrheit gemahnen und gegenseitig zur Standhaftigkeit gemahnen



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 1

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ

Wehe jedem Spötter und Nörgler,



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 2

ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ

der sein Vermögen sammelt und abzählt,



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 3

يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ

er wähnt, sein Vermögen ließe ihn ewig leben!



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 4

كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ

Doch nein! Er wird in die Zerschmetternde geworfen!



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 5

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ

Und woher willst Du wissen, was die Zerschmetternde ist?



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 6

نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ

Allahs entfachtes Feuer,



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 7

ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ

das in die Herzen blickt



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 8

إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ

Es ist über ihnen fest verschlossen,



Sura: Die Sure al-Humaza

Aya : 9

فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ

(die Höllenbewohner sind) an Pfählen gestreckt