Sura: Die Sure al-Fīl

Aya : 1

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ

Hast Du nicht gesehen, wie Allah mit den Besitzern der Elefanten verfahren ist?[1]


1- - Gemeint ist das Elefantenheer unter der Führung des abessinischen Statthalters ʾAbraha, der um die Geburt Muhammads (sa) Mekka angreifen wollte, um die Kaaba zu zerstören.


Sura: Die Sure al-Fīl

Aya : 2

أَلَمۡ يَجۡعَلۡ كَيۡدَهُمۡ فِي تَضۡلِيلٖ

Hat Er nicht ihre List zunichte gemacht?



Sura: Die Sure al-Fīl

Aya : 3

وَأَرۡسَلَ عَلَيۡهِمۡ طَيۡرًا أَبَابِيلَ

Und über sie Schwärme von Vögeln herfallen lassen,



Sura: Die Sure al-Fīl

Aya : 4

تَرۡمِيهِم بِحِجَارَةٖ مِّن سِجِّيلٖ

die sie mit Steinen aus gebranntem Ton bewarfen,



Sura: Die Sure al-Fīl

Aya : 5

فَجَعَلَهُمۡ كَعَصۡفٖ مَّأۡكُولِۭ

sodass Er sie gleich zerfressenem Stroh machte?



Sura: Die Sure Qurayš

Aya : 1

لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ

Wegen der Gewohnheit (des Stammes) Qurayš,



Sura: Die Sure Qurayš

Aya : 2

إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ

seiner Gewohnheit, winters wie sommers zu reisen



Sura: Die Sure Qurayš

Aya : 3

فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ

So sollen sie doch den Herrn dieses Hauses (der Kaaba) ehren,



Sura: Die Sure Qurayš

Aya : 4

ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ

der sie bei Hunger mit Essen versorgte und vor Gefahr bewahrte



Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 1

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ

Hast Du nicht jenen gesehen, der die Religion[1] leugnet?


1- - Oder „die Abrechnung im Jenseits“, ar. dīn.


Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 2

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِي يَدُعُّ ٱلۡيَتِيمَ

Jener ist es, der die Waise unterdrückt,



Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 3

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

und nicht zum Speisen des Armen auffordert



Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 4

فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ

Wehe also den Betenden,



Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 5

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَن صَلَاتِهِمۡ سَاهُونَ

die ihr Gebet vernachlässigen,



Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 6

ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ

diejenigen, die vortäuschen



Sura: Die Sure al-Māʿūn

Aya : 7

وَيَمۡنَعُونَ ٱلۡمَاعُونَ

und die Hilfeleistung verwei-gern![1]


1- - Oder „die Hilfeleistung verhindern“, mit der Hilfeleistung kann das Ausleihen von wichtigen Alltagsgegenständen gemeint sein sowie jede Form der Hilfe oder auch die Helfenden.


Sura: Die Sure al-Kawṯar

Aya : 1

إِنَّآ أَعۡطَيۡنَٰكَ ٱلۡكَوۡثَرَ

Wir haben Dir gewiss den Überfluss[1] gegeben,


1- - Al‑Kawṯar ‚der Überfluss‘ ist auch ein Paradiesfluss.


Sura: Die Sure al-Kawṯar

Aya : 2

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنۡحَرۡ

so bete zu Deinem Herrn und opfere!



Sura: Die Sure al-Kawṯar

Aya : 3

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ

Dein Neider ist gewiss der ohne Nachkommen



Sura: Die Sure al-Kāfirūn

Aya : 1

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ

Sag: „O Ihr Leugner,



Sura: Die Sure al-Kāfirūn

Aya : 2

لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ

ich verehre nicht, was Ihr verehrt,



Sura: Die Sure al-Kāfirūn

Aya : 3

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

noch seid Ihr Verehrer dessen, was ich verehre,



Sura: Die Sure al-Kāfirūn

Aya : 4

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ

noch bin ich ein Verehrer dessen, was Ihr verehrt,



Sura: Die Sure al-Kāfirūn

Aya : 5

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

noch seid Ihr Verehrer dessen, was ich verehre



Sura: Die Sure al-Kāfirūn

Aya : 6

لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ

Euch Eure Religion und mir meine Religion!“



Sura: Die Sure an-Naṣr

Aya : 1

إِذَا جَآءَ نَصۡرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ

Wenn Allahs Beistand und der Sieg kommt



Sura: Die Sure an-Naṣr

Aya : 2

وَرَأَيۡتَ ٱلنَّاسَ يَدۡخُلُونَ فِي دِينِ ٱللَّهِ أَفۡوَاجٗا

und Du (Muhammad) die Menschen scharenweise Allahs Religion beitreten siehst,



Sura: Die Sure an-Naṣr

Aya : 3

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَٱسۡتَغۡفِرۡهُۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابَۢا

dann lobpreise mit dem Lob Deines Herrn und bitte Ihn um Vergebung! Er ist ja gewiss der stets die Reue Annehmende



Sura: Die Sure al-Masad

Aya : 1

تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ

Zugrunde gehen sollen ʾAbū Lahabs[1] Hände und auch er


1- - Ein Onkel Muhammads (sa), der den Propheten beschimpfte und bekämpfte.


Sura: Die Sure al-Masad

Aya : 2

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

Nichts genützt hat ihm sein Vermögen, und was er erwarb